VISAR ZHITI/ Wir wollten auf jeden Fall den Skanderbeg-Palast besuchen, jedes Mal, wenn wir nach Rom kommen, besuchen wir ihn und als Floriana es uns erzählte, sind wir sofort gegangen.
Wir stiegen die Stufen des Quirinale hinab, wo sich die Präsidentschaft Italiens befindet, und kamen zu „Vicolo Scanderbeg“.
„Es ist die erste Straße in Rom, die nach einem Ausländer benannt wurde“, sagte ich und wir gingen zu dem, was noch immer „Palazzo Scanderbeg“ heißt, es ist das authentische Haus von Gjergj Kastrioti – Skenderbeg, hier ist das Fresko über dem Tor mit dem Porträt von Skanderbeg und Inschriften, nicht nur suggestiv für uns, sondern auch wertvoll für die Geschichte, - habe ich einmal geschrieben.
Als Skanderbeg wegen Staatsangelegenheiten zur Verteidigung des Mutterlandes und Westeuropas nach Rom, zum Heiligen Stuhl, kam – fuhr ich fort – übernachtete er in diesem Haus, es gehört tatsächlich ihm, inzwischen ist es Eigentum des italienischen Kulturerbes, geschützt durch Gesetz, denn wenn es seinen Besitzer oder seine Funktion wechselt, muss es so bleiben, wie es ist, eine Erinnerungsstruktur, wie es vor 5 Jahrhunderten war, also für immer, so lange Rom besteht. Wir fotografierten dort noch mit meiner Eda, mit Floriana, die gute Freunde waren, wir hatten zusammengearbeitet und in unserer Botschaft in Rom, auch im Vatikan, beherrscht Floriana mehrere Fremdsprachen und ich erinnere mich an sie, sie hat hervorragend gearbeitet. Jetzt lebt sie mit ihrer Familie in Rom. Wir kamen oft, um das Skanderbeg-Haus zu besichtigen.
Und unserem kleinen Atjon hat es hier sehr gut gefallen und er hat wie ein glückliches Kind auf dem gepflasterten Platz rezitiert. Dann hatte ich Vorschläge und Forderungen gemacht, dass dieses prächtige Gebäude, jetzt ein Hotel, vom albanischen Staat gekauft oder getauscht werden solle, waren die Möglichkeiten, ich habe auch mit dem Enthusiasten hinter diesem Palast gesprochen, nach Skënderbeu, nämlich Costanzo Dagostino und dort, Dieser Palast ist wirklich groß, unsere Botschaften in Italien, Albanien und im Kosovo könnten untergebracht werden, sogar die im Vatikan, und sogar ein albanisches Kulturzentrum könnte auf einer der Etagen gebaut werden. Ja, wir haben noch immer kein Kulturzentrum in einem anderen Land und die Anfrage wurde nie beantwortet. Und ich glaube, dass die Möglichkeit besteht, dass das Hijerenda-Gebäude, heute ein Hotel, vom Staat gekauft wird. Im Skenderbeu-Palast in Rom, in Erinnerung an die Großeltern. Der vor Jahren vorgeschlagene Vorschlag, unsere Botschaften in Italien, Albanien und im Kosovo zu errichten, Sogar die im Vatikan sind, aber der Staat braucht ...
Ich werde nicht noch einmal über die Arbeit sprechen, aber ich möchte mich an die Balken des „Palazzo Scanderbeg“ erinnern, als mir bei meinem offiziellen Besuch gesagt wurde, dass es sich um die gleichen von vor 550 Jahren und mehr um die Hanteln von heute handelt. Es sind die gleichen Balken, auf denen wir früher auf Skanderbegs Tischplatte saßen. Als er auf dem Schreibtisch schrieb, sah er sie mit eigenen Augen, als er sie hochhob, wusste man nicht, was er dem Himmel sagen wollte .
Ich habe mit Eda und Fliriana darüber gesprochen, ich hätte es wahrscheinlich ein anderes Mal gesagt. Ich hatte plötzlich ein Funken wie ein Streichholz in meinen Augen, ich hatte geschrieben, dass Italien, das allein 60 bis 70 % des gesamten Schatzes der Weltkultur besitzt, die Balken von Skanderbeg bewahrt. An den, der das Dach unserer Nation gemacht hat. Was für ein Wunder! Mit diesem Gefühl gingen wir hinunter zur berühmten „Fontana di Trevi“, sie liegt neben dem „Palazzo Scanderbeg“. Auch Faik Konica sei hierher gekommen, erzählte ich, es gefiel ihm, dass es ihn an die Alpen Albaniens erinnerte, so sagte er.
Und sogar Florianas Großvater mütterlicherseits, Injac Zamputi, wird hierher gekommen sein, ich glaube oft, er war italienischer Herkunft, wuchs in Shkodër auf, studierte am Saverian College der Jesuiten und begann als Lehrer für Literatur und die albanische Sprache zu arbeiten. Kollege der junge Mann von Dom Ndre Mjeda, von Padre Zef Valentini. Anschließend studierte er Politikwissenschaft an der Universität Triest, wo er das Thema „Venezianische 700 und Albanien“ verteidigte.
Nach der Befreiung, so nennt man das, gerieten wir in eine noch schwerere Gefangenschaft, nämlich unsere. Injazi arbeitete im Haus der Kultur in Shkodër und wurde dann als Gymnasiallehrer nach Gjirokastra geschickt. Mit der Eröffnung des Instituts für Wissenschaften wurde er nach Tirana berufen, wo ihm der Zweig der mittelalterlichen Geschichte zugewiesen wurde. Er zeichnete sich als Forscher, Historiker insbesondere des Mittelalters, Literaturkritiker, Übersetzer usw. aus, wurde aber auch verfolgt, nicht nur wegen seiner Herkunft, sondern – ich hatte gelesen – weil er sich nicht zu einer Zusammenarbeit bereit erklärt hatte Sigurimi, die Geheimpolizei. Aha, deshalb haben sie es nicht akademisch gemacht und es wurde vergessen.
Er starb im italienischen Tivoli und ist laut seiner letzten Anordnung auf dem Familienfriedhof in Tirana begraben. Während Florianas Großvater väterlicherseits, Beqir Haçi aus Borshi, ein politischer Gefangener, ein Pädagoge und er ein Übersetzer und Dichter war, lernten einige derjenigen, die später Führer der Demokratie werden sollten, Englisch bei ihm, und nach dem Sturz des kommunistischen Regimes er wurde mit dem Titel „Lehrer des Volkes“ geehrt. Und Florianas Eltern sind wunderbar, wir kennen sie... Mittlerweile waren wir im berühmten Café „Sant Eustachio“ hinter dem Pantheon angekommen. Sie kamen gerne oft hierher und Eda mit Atjon. Hier ist das Mosaik mit dem Hirsch auf der Türschwelle des Cafés, als wir dort eintraten, – Eda erzählte Floriana von mir, – er achtete darauf, nicht auf den Hirsch zu treten, er schrieb es auch in seinem Roman „Zur Zeit von der Schrei". Ich habe auch eine schöne Geschichte mit Ernest Koliqs Bruder und den Rosen, du hast mir erzählt, Floriana, – ich intervenierte. Und Eda erzählte uns weiter, warum sich dort das Mosaik mit dem Hirsch befindet, auf dem Eustachios, ein römischer Offizier, während der Jagd zwischen den Hörnern eines Hirsches ein Kreuz aus Licht und darin die Gestalt Christi erschien er kehrte christlich dorthin zurück und folgte dem Weg des Christentums.
Sogar unser Gjergj Kastrioti wurde von den Päpsten als „Sportler Christi“ und „unerbittlicher Verteidiger der westlichen Zivilisation“ beschrieben, wie es auf dem Sockel seiner Statue auf einem Pferd in Rom steht, sagten wir.
Und der Roman, den Floriana uns als Geschenk mitgebracht hatte, „Un bagliore“ („Ein Glanz“, können wir sagen) des jüngsten Nobelpreisträgers Jon Fosse – er war traurig, als wir uns trennten – hätte etwas so Mystisches ., ein atemberaubender Einblick in den Wald des Lebens bei Nacht, wir würden es am Himmel lesen, im Flugzeug zurück von Rom nach Chicago.
/ Panorama-Zeitung